NYC Blog - Mar 2012
03/31/2012
8 Spruce Street - also called Beekman Tower - is one of the most prestigious apartment buildings in the city. Designed by Frank Gehry, it offers luxury rentals with sizes from 500 to 1,600 square feet. That means, they are HUGE for New York standards. Directly next to the Manhattan side of the Brooklyn Bridge, the apartments offer a great view across the East River and the South Street Seaport. All in all a dream of a building...
8 Spruce Street - auch Beekman Tower genannt - ist eins der besten Apartmenthäusern der Stadt. Es wurde von Frank Gehry entworfen und bietet luxuriöse Apartments bis zu 150 Quadratmeter. Das bedeutet, dass sie RIESIG sind für New Yorker Verhältnisse. Gelegen ist das Gebäude direkt neben der Brooklyn Bridge (auf der Manhattan Seite) und bietet damit einen hervorragenden Blick über den East River und den South Street Seaport. Alles in allem der Traum eines Gebäudes...
03/30/2012
New York is filled with street artists: musicians in the subway, painters along the main avenues and close to museums like the Met and "acrobats" on sunny days in the parks around the city. These two African-American "acrobats" in "Washington Square Park", for example, entertained the crowd by jumping across five students. Nobody got hurt (even if it seemed quite risky), everyone was in a good mood (in the end also a little annoyed because the jump itself was pushed off and off) and the two entertainers probably earned more than $50. Amazing...
New York ist gespickt mit Straßenkünstlern: Es gibt zahlreiche Musiker in der Subway, Zeichner auf den Bürgersteigen der Haupt-Avenues und in der Nähe der Museen (zum Beispiel dem Met) und Akrobaten an sonnigen Tagen in den Parks der Stadt. Diese beiden schwarzen "Akrobaten", zum Beispiel, haben im "Washington Square Park" die Menge durch einen Sprung über fünf Studenten unterhalten. Niemand wurde verletzt (auch, wenn die ganze Angelegenheit ziemlich riskant erschien), jeder war in guter Stimmung (am Ende allerdings auch ein bisschen genervt, da der Sprung immer weiter hinausgezögert wurde) und die beiden Alleinunterhalter haben bestimmt mehr als $50 verdient. Wundervoll...
03/29/2012
Again a picture from the Meatpacking District. Today it shows one of the various Steak Houses that can be found around that area. It is right across the street from the Chelsea Market and is not only "New York's Oldest" but also seems to be one of the best. It offers, amongst others, "The Empire Cut of Prime Rib on the Bone" and "Our Signature Steak Filet Mignon on the Bone". Each of these entrees cost around $50 without tax, appetizers or dessert. But once in a while a fantastic steak in a great location? Who would say "no" to that???
Hier kommt mal wieder ein Foto aus dem Meatpacking District. Heute zeigt es eins der zahlreichen Steakhäuser in der Gegend. Es befindet sich direkt gegenüber dem Chelsea Market und ist nicht nur "New Yorks Altestes". Es scheint auch eins der besseren Steakhäuser zu sein, die die Stadt zu bieten hat. Es bietet unter anderem "The Empire Cut of Prime Rib on the Bone" und "Our Signature Steak Filet Mignon on the Bone" an. Allerdings kostet jede dieser Hauptspeisen um die 50 Dollar one Steuern, Vorspeise oder Dessert. Aber mal einmal ein richtige fantastisches Steak in toller Umgebung? Wer würde dazu "nein" sagen???
03/28/2012
Stars and Stripes - THE symbol for the American spirit. In times of Internet and fast-changing technology, it cannot only be found anymore as a flag, waving in the wind everywhere. There is also a digital version right on Times Square (directly across the street from Starbucks!!!) The two symbols, that characterize America the most, in one place...
Stars and Stripes - DAS Symbol des amerikanischen Lebensgefühls. In Zeiten des Internets and der dauerhaft voranschreitenden Technologisierung weht die Flagge nicht mehr nur im Wind. Eine riesige digitale Version wurde außerdem direkt am Times Square aufgebaut (genau gegenüber von einem Starbucks!!!). Die zwei Amerika definierenden Symbole an einem Platz...
03/27/2012
Two or three years before, no one knew what the hell a cupcake was. Now, everyone loves them, everyone starts selling them and ... no one seems to get tired of them. But despite all the different places where you can find the small cakes with cream topping, everyone still doesn't want A cupcake but THE cupcake. And THE cupcake only exists at "The Magnolia Bakery" at Bleecker Street where all the ladies from "Sex and the City" go. Waiting half an hour in line for a cupcake? Sure, it is after all the same one Carrie is eating so often...
Vor zwei oder drei Jahren wusste niemand, was ein Cupcake ist. Heutzutage liebt sie jeder, verkauft sie jeder und ... wird niemand ihrer überdrüssig. Aber trotz all der verschiedenen Orte, an denen die kleinen Cremetörtchen angeboten werden, will jeder dennoch nicht EINEN Cupcake, sondern DEN EINEN Cupcake. Und DEN EINEN Cupcake gibt es nur bei der "Magnolia Bakery" in der Bleecker Street, wo alle Frauen von "Sex and the City" hingehen. Eine halbe Stunde für einen Cupcake in der Schlange stehen? Na klar, es ist schließlich der selbe, den Carrie so oft verspeist...
03/26/2012
Since yesterday, the ice-skating season in Central Park has been officially over (even if the temperatures in the city already made ice-skating impossible during the last few weeks). In Bryant Park, the rink also disappeared last month and is being prepared for summer at the moment (free yoga lessons, open air cinema and so on; I am already looking forward to it). So now it is reality: The last snow and ice is removed, spring can come to the city that never sleeps...
Gestern wurde im Central Park die Eislaufsaison offiziell beendet (inoffiziell war sie ja bereits vor einigen Wochen zu Ende gegangen, da die Temperaturen dem Eis keine Chance gelassen haben). Im Bryant Park ist die Eislauffläche ebenfalls verschwunden und der Park wird für den Sommer vorbereitet (Yoga-Unterricht für ganz umsonst, Freilichtkino und und und; Ich freue mich schon). Nun ist es also endlich Wirklichkeit: Der letzte Schnee und das letzte Eis ist verschwunden, der Frühling kann kommen in die Stadt, die niemals schläft...
03/25/2012
After the Irish people celebrated St. Patrick's Day along Fifth Avenue last weekend, today it was the Greek's turn. For the "Greek Independence Day Parade", not only the "Evzones" (the original guards from Athen's Syntagma Square) dressed up and walked in the parade but also Mayor Bloomberg attended. Everywhere else in New York, the festivity and celebration was not as abundand as on St. Patrick's Day. Except from the few Greek cafes and restaurants around the city, New York had a relaxing Sunday...
Nachdem am letzten Wochenende die Iren die Fifth Avenue für ihre Parade eingenommen haben, folgten am heutigen Tag die Griechen. Für den griechischen "Independence Day" kamen nicht nur die "Evzones" (die original Wachen des Athener Syntagma Square), sondern auch der Bürgermeister New Yorks, Mayor Bloomberg. Überall sonst in der Stadt war die Feierlaune dieses Wochenende allerdings nicht so groß wie am St. Patrick's Day. Außer in den wenigen griechischen Restaurants der Stadt verlebte New York einen ruhigen Sonntag...
03/24/2012
03/23/2012
The Statue of Liberty enjoys the sun as all of the New Yorkers do as well. But I should better say: "The second Statue of Liberty enjoys the sun." Then in fact, the original one is located in Paris, France, not too far away from the Eiffel Tower. It is not as impressive as the New Yorker version due to its much smaller size but nevertheless impressive concerning that it is the original...
Die Freiheitsstatue genießt die Sonne genauso wie alle anderen New Yorker. Aber ich sollte besser sagen: "Die zweite Freiheitsstatue genießt die Sonne." Denn das Original steht in Paris, Frankreich, nicht allzu weit entfernt vom Eiffelturm. Sie ist nicht so eindrucksvoll wie die New Yorker Version, da die französische Freiheitsstatue wesentlich kleiner ist, aber dennoch ist sie das Original und somit doch irgendiwe eindrucksvoll...
03/22/2012
The temperatures keep raising and raising; we already have 75 degress Fahrenheit and it is only March, 22. That cannot be normal!!! Last year around this time, New York was in the middle of snow and blizzards, this year the first parks open the grass areas for picnics. That just screams: climate change, even if there are still quite important Americans (S...ORUM) which still don't believe in this phenomenon...
Die Temperaturen krabbeln immer weiter und weiter hoch; mittlerweile sind es schon 24 Grad Celsius und wir haben gerade einmal Mitte März. Das ist doch nicht normal!!! Letztes Jahr um diese Zeit wurde New York von Blizzards heimgesucht und dieses Jahr öffnen schon die ersten Parks die Rasenflächen für ein schönes sommerliches Picknick. Das klingt doch stark nach Klimawandel, auch, wenn es immer noch einige hochrangige Amerikaner gibt (S...ORUM), die nicht daran glauben...
03/21/2012
They are probably the best indicators that show that you are in New York: the Yellow Cabs. More than 13,237 cabs drive tourists and New Yorker through the Big Apple every day. They are also called "Medallion Taxis" and are the only ones that are allowed to pick up people directly from the street. The first Yellow Cab ever in New York was an electric hansom cab in 1897. Today, not only one type of Yellow Cab is accessible: 12 different car models are allowed to be used (like a Lincoln MKZ and the Ford Fusion). Have a safe ride...
Sie sind wahrscheinlich das sicherste Zeihen dafür, dass man sich endlich in New York befindet: die gelben Taxen. Mehr als 13.237 davon bringen täglich die Touristen und Einheimischen von A nach B im Big Apple. Sie werden auch "Medallion Taxen" genannt und sind die einzigen, die Leute von der Straße direkt aufnehmen können. Das erste gelbe Taxi überhaupt in New York war ein elektrisches "Hansom Cab" im Jahre 1897. Heute ist allerdings nicht mehr nur eine Art von gelbem Taxi verfügbar: 12 verschiedne Automodelle sind zugelassen (darunter der Lincoln MKZ und der Ford Fusion). Angenehme Fahrt...
03/20/2012
The horse carriagees at the entrance of Central Park are - for me personally - again and again worth a picture because they just don't fit into this modern city. With the richly decorated carriages and the coachmen with their high hats, they seem to belong to another period of time. Nevertheless they are, as stated before, a very popular tourist attraction (especially in winter when people can cuddle under the blankets). The gondolas of New York so to speak...
Die Pferdekutschen am Eingang des Central Parks sind für mich immer wieder ein Foto wert, da sie einfach nicht in die moderne Stadt passen wollen. Mit den geschmückten Kutschen und den Kutschern mit den hohen Zylindern, scheinen sie aus einer anderen Zeit zu stammen. Trotzdem sind sie, wie bereits erwähnt, noch immer nicht von gestern, sondern eine beliebte Touristenattraktion (besonders im Winter, wenn man unter der warmen Decke Kuscheln kann). Die Gondeln New Yorks sozusagen...
03/19/2012
The temperatures are rising and rising, the sun becomes more intense and the desire for a place outside becomes unbearable. The right solution is the Central Park with its numerous benches and street stands that sell nice (but far to expensive) ice-cream. Especially the "Jaqueline Kennedy Onassis Reservoir" with its mild breeze is appealing. So: Grap your picnic blanket and your copy of "The Great Gatsby" (BTW Leonardo DiCaprio is playing Gatsby in the new movie Hollywood is producing at the moment) and enjoy the day in Central Park...
Die Temperaturen klettern immer höher, die Sonne wird immer intensiver und der Drang nach einem Platz im Freien immer größer. Der Central Park mit seinen unzähligen Wiesen und Kiosken, an denen man ein schönes (aber überteuertes) Eis am Stiel kaufen kann, ist da genau das Richtige. Besonders am großen "Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir" weht eine leichte Brise und lässt es sich somit gut aushalten. Also: Picknickdecke und ein Exemplar von "Der große Gatsby" (das Buch wird momentan übrigens mit Leonardo DiCaprio verfilmt) raus und ab in den Central Park...
03/18/2012
Broadway: glamurous center of Manhattan. With all its lights and the colorful ads, a brightness is created which makes every visitor feel as if he or she is actullay walking in sun light, even if it is already late in the evening. All this makes the Broadway part of nearly every visit to New York. At the moment, there are 35 shows running, including classics like "The Lion King" but also completely new shows like "Ghost" and "Seminar" with Alan Rickman. That is another important part of the Broadway: the huge number of TV and movie stars in the casts of the shows. But as great as it is to see the star of one's favorite TV show on Broadway, so has it one huge disadvantage: It makes the ticket expensive, really expensive (it is hard to find a ticket for under $100). Nevertheless, it is a special feeling to watch a show on Broadway and no one should miss this experience when visiting the city that never sleeps...
Broadway: schillernder Mittelpunkt Manhattans. Mit all seinen Lichtern, den bunten Reklamen und der dadurch entstehenden Helligkeit, die selbst am Abend noch den Eindruck erweckt, dass man im Tageslicht umherwandert, ist der Broadway Teil fast jeder Reise nach New York. Im Moment laufen 35 Broadway Showas zeitgleich in der Metropole, darunter Klassiker wie "König der Löwen", allerdings auch neue Shows wie "Ghost" oder "Seminar" mit Alan Rickman. Das ist eine weitere Besonderheit des New Yorker Broadways: Er ist gespickt mit Stars und Sternchen. So ist in nahezu jedem Ensemble mindestens ein Schauspieler zu finden, den man vorher schon im Fernsehen gesehen hat. Dies sorgt allerdings auch für die satten Preise, die die Theater für die Shows verlangen (häufig sind keine Tickets unter $100 zu bekommen). Dennoch ist es schon ein ganz besonderes Gefühl, eine Show live am New Yorker Broadway gesehen zu haben. Nicht verpassen...
03/17/2012
Today is the day, party-obsessed New Yorker (and, of course, Irish immigrants) so long craved for: St. Patrick's Day. Advertised was a nice Irish parade with traditional music along Fifth Avenue. Beforehand, I got the advice to only go to the parade if I like other people throwing up on my shoes. This advice turned out to be really good. The whole city was green and ... drunk. With a green shot glass around their neck, many Irland fans started drinking Guiness early in the morning and didn't stop until late in the evening. Many of the green people didn't even got to see the parade at all but decided to visit the pubs around the city. It was definitely an interesting experience to see so much craziness in one place. My personal advice, however, is to spend the day in one of the outer borougs (like Queens) and relax in a nice cafe...
Heute ist der Tag, nach dem sich die partylustigen New Yorker (und natürlich auch die zugezogenen Iren) so lange gesehnt haben: St. Patrick's Day. Geworben wird mit einer schönen Parade mit klassischer irischer Musik entlang der Fifth Avenue, ein Insidertipp, den ich im Vorhinein bekommen habe, lautete allerdings: "Geh nur zur Parade, wenn du es gerne hast, dass dir auf die Schuhe gerbochen wird." Es hat sich herausgestellt, das der Ratschlag wirklich richtig war. Die gesamte Stadt war grün und ... blau. Mit einem grünen Schnapsglas um den Hals, ging es für viele Irland-Liebhaber schon morgens mit Guiness los und das war dann auch bis in die späten Abendstunden ständiger Begleiter. Von der Parade haben die meisten "Grünen" nichts mitbekommen, dafür allerdings eifrig die Pubs überall in der Stadt aufgesucht. Schon eine interessante Erfahrung, mal so viel Verrücktheit auf einem Haufen gesehen zu haben. Mein persönlicher Tipp ist allerdings, es sich in einem netten Cafe in, zum Beispiel, Queens gemütlich zu machen, um so dem Trubel zu entfliehen...
03/16/2012
Even if everything that you see about Manhattan's elite in series like "Gossip Girl" seems highly exaggerated, it is nevertheless true. There is a small group of super rich people in the city (the "high society" of Manhattan) that lets er rip. Dog parties with an own cocktail just invented to give the dogs pleasure, excessive shopping trips through the "Bergdorf Goodmans" and "Saks Fifth Avenues" of New York (even a simple scented candle costs here around $50) and private limousins which - as if the kind of car wouldn't imply itself what kind of peolple drive in it - are titled with the word "ELITE". Considering that, no one needs to be surprised at the huge number of high class boutiques that prosper all over the city or the density of dermatoligsts...
Auch, wenn alles was man durch Fernsehserien wie "Gossip Girl" von Manhattans Elite zu sehen bekommt, sehr fantastisch erscheint, so ist doch alles wahr. Es gibt eine kleine Schicht von Superreichen in dieser Stadt und diese "oberen Zehntausend" lassen es so richtig krachen. Von Hundparties mit einem eigens für die Vierbeiner erfundenen Cocktail, über exzessive Shoppinggelage in Läden wie "Bergdorf Goodman" (wo sogar eine einfache Duftkerze $50 kostet) und "Saks Fifth Avenue" bis hin zu privaten Limousinen, die - als hätte man noch nicht geahnt, wem das Auto gehört - die Aufschrift "ELITE" auf dem Nummernschild tragen. Da verwundert es nicht, dass immer und immer mehr Nobelboutiquen eröffnen und die Dermatologen in dieser Stadt so richtig aufblühen...
03/15/2012
The Guggenheim museum, object of an ongoing argument. Architectonic masterpiece or disgrace of the Museum Mile? Since 2008, the different opinions have been flooding the art world because the new exterior of the museum has been revealed that year after three years of construction. For the first time, the museum was opened to the public in 1959 which means it is the second museum run by the Solomon R. Guggenheim Foundation. The Guggenheim has not only been appaeling because of its art exhibitions for the past couple of years but because of its huge TV-presence and its special events such as concerts within the museum. Even if the public opinion about is is ambivalent, for me it is definitely a special museum and, in every case, worth a visit (at least everyone should build an own opinion about it)...
Das Guggenheim Museum, Objekt andauernder Diskussionen. Architektonisches Meisterwerk oder doch Schandfleck der Museum Mile? Seit 2008 nehmen die verschiedenen Meinungen kein Ende, da das neue Antlitz des Museums in dem Jahr nach dreijähriger Bauzeit zum ersten Mal gezeigt wurde. Eröffnet wurde das Museum im Jahre 1959 und ist somit das zweite Museum, das von der Solomon R. Guggenheim Foundation eröffnet wurde. Das Guggenheim lockt seit langem allerdings nicht nur durch die Kunstaustellungen im Inneren, sondern auch aufgrund von häufiger Fernsehpräsenz und von Konzerten und anderen Veranstaltungen. Auch, wenn die Meinungen zwiespältig sind, ist es für mich ein besonderes Museum und auf jeden Fall einen kurzen Besuch wert (man will sich doch zumindest seine eigene Meinung über die Architektur bilden)…
03/14/2012
Outside, we had a temperature of approximately 70 degrees Fahrenheit today. So what else did the New Yorker do today except from lying in the sun in Central Park or from sitting in front of one of the nice little cafes to drink an ice-coffee. Even dogs just do that today (here at the dog gym "Biscuits and Bath"; yes, in New York even dogs have their own gym)...
Bei rund 20 Grad blieb heute nicht mehr zu tun, als sich im Central Park in die Sonne zu legen oder vor einem der vielen kleinen Cafes draußen zu sitzen und einen Eiskaffee zu genießen. Das tun sogar die Hunde (hier im Hunde Fitness Studio "Biscuits and Bath"; ja, in New York haben auch die Hunde ein eigenes Fitnessstudio)...
03/13/2012
View from The Lake towards Central Park South.
The Lake is a very essential part of Central Park. It is the second largest man-made body of water in the park (with total of 18 acres) and with its boats for rent probably the most appealing sight for tourists. In 1858, The Lake was opened to the public for the first time - not for doing a boat trip but for ice-skating. That is not allowed anymore (a fact that definitely made Donald Trump especially happy) because the wildlife inhabitants shall be able to live in a secure and calm area. Isn't that a little contradictory? Every tourist (no matter if he or she has rowing knowledge or not) is allowed to rent a boat. But ice-skating disturbs the wildlife? But I don't want to complain here because doing a boat trip on The Lake is really a great thing to do on a sunny day in Manhattan...
Blick vom großen See (The Lake) in Richtung Central Park Süd.
Der große See ist ein wichtiger Bestandteil des Central Parks. Es handelt sich dabei um die zweitgrößte künstlich angelegte Wasserfläche des Parks (mit einer totalen Größe von 18 Morgen) und ist aufgrund der Tatsache, dass man mit gemieteten Booten darauf fahren darf, eine der beliebtesten Touristenattraktionen. Im Jahre 1858 wurde der große See der Öffentlichkeit zum ersten Mal zugänglich gemacht, damals allerdings zum Schlittschuh Laufen. Das ist heutzutage nicht mehr erlaubt (was Donald Trump offensichtlich sehr glücklich macht) weil die frei lebenden Tiere dadurch gestört werden könnten. Ist das nicht ein bisschen widersprüchlich? Jeder Tourist (ob er oder sie Rudervorkenntnisse besitzt oder nicht) darf ein Boot mieten und wie wild drauflos rudern, aber Schlittschuh Laufen stört die Tiere? Naja, ich will mich mal nicht beschweren. Schließlich ist so eine Bootstour im Central Park doch eine wirklich schöne Sache an einem sonnigen Fruühlingstag...
03/12/2012
How doesn't know Katz's in New York where Harry and Sally had their ... unique ... meeting. Today, you can still find a sign across their table saying: "Where Harry met Sally ... hope you have what she had!" But only because of that movie, the Deli is known in New York and far across its borders. I just say: PASTRAMI SANDWICH. I haven't dared yet to eat one of the gigantic servings of meat, losely connected by two thin slices of bread. But I was told that after a sandwich like that you don't need to eat anything again during the next couple of days. As soon as I can talk about my own eperience, I will do it and check if Katz's is really "the best deli New York's" as it claims to be...
Wer kennt es nicht, Katz's in New York, in dem Harry und Sally ihre ... einzigartige ... Begegnung hatten. Noch heute hängt über dem Tisch, an dem die beiden saßen, ein Schild, das besagt: "Wo Harry Sally traf ... ich hoffe du hast, was sie hatte!" Aber nicht nur dank des Films ist das Deli in ganz New York und weit darüber hinaus bekannt. Ich sage nur eins: PASTRAMI SANDWICH. Selbst habe ich mich noch nicht an diesen riesigen Berg Pastrami gewagt, der lose von zwei winzigen Brotscheiben gehalten wird. Aber mir wurde gesagt, nach so einem Sandwich braucht man die nächsten Tage erst mal nichts mehr. Sobald ich aus eigener Erfahrung berichten kann, werde ich das tun und dann mal überprüfen, ob Katz's denn wirklich "das beste Deli New York's" ist, wie es sich selber nennt...
03/11/2012
The Lower East Side is not just known for its tenements and their dark history, as many people believe, but also for its various community gardens. There are three different tours you can do down there with around 15 gardens on each tour, like "The Creative Little Garden" on East 6th Street, the "El Jardin del Paraiso" on Avenue C and East 5th Street and the "Liz Christy Garden" on East Houston Street. But don't expect to find nest little green spots with a various number of scenting flowers. Expect to find curiosities, a hell lot of curiosities. Have fun discovering this less known side of the Lower East Side...
Die Lower East Side ist nicht nur, wie viele Menschen glauben, durch die Tenements (Mietshäuser, in denen ganze Immigranten-Familien in einem Zimmer untergebracht wurden) und ihre dunkle Vergangenheit bestimmt, sondern zeichnet sich durch die vielen Gemeinschaftsgärten aus, die in dieser Nachbarschaft gehäuft auftreten. Es gibt drei verschiedene Rundgänge mit jeweils rund 15 Gärten, darunter "The Creative Little Garden" an der östlichen 6. Straße, der "El Jardin del Paraiso" der der Avenue C und der östlichen 5. Straße und der "Liz Christy Garden" an der East Houston Street. Man sollte sich unter diesen Gärten kein gut gepflegtes Stück Rasenfläche mit einer riesigen duftenden Blumenvielfalt vorstellen, sondern sich vielmehr darauf einstellen, Kuriositäten zu entdecken. Frohes Entdecken bleibt da nur zu sagen...
03/10/2012
Normally, winter in New York City is quite extreme. 2010/2011, there were blizzards, snow storms and closed subways from time to time. This year however, everything is different: The perfect snow scene (as you can see in this picture) was only there for one single day. January 21st, 2012. On the next day everything was gone because of the efficient service employees of New York City. The only thing that remains is the memory of this beautiful secene. Next week, spring shall officially start in the city. I am excited what is going to happen and am still waiting for my second snow in New York...
Normalerweise ist der Winter in New York City harsch. 2010/2011 walteten Blizzards, türmten sich Schneeberge in den Straßen, wurde sogar die Subway das ein oder andere Mal geschlossen. Dieses Jahr hingegen ist alles anders: Die perfekte Schneeidylle (in diesem Bild zu sehen), herrschte nur an einem einzigen Tag, und zwar dem 21. Januar diesen Jahres. Am nächsten Tag war, dank des effizienten Straßendienstes, die Pracht allerdings schon wieder weg und das einzige, das bleibt, ist die Erinnerung. Für die nächste Woche ist dann der große Frühlingseinbruch gemeldet. Ich bin gespannt und warte weiter auf meinen zweiten Schnee in New York...
03/09/2012
Like I described brfore, the Meatpacking District lost its entire former "dirtyness" and hosts now, among other things, many high class boutiques. These not only offer great clothes but also amazing design. These window decoration is only one example. When you are in the nighborhood you should step into the Kiehl's there; it has a cool photo booth which can be used for FREE...
Wie bereits zuvor beschrieben, hat der Meatpacking District alles von seiner früheren "Schmuddeligkeit" verloren und beherbergt nun, unter anderem, Modeboutiquen vom feinster, die auch alle vom Design her eine besonderen Anziehungskraft besitzen. Diese Fensterdekoration ist nur ein Beispiel. Und wenn man schon mal da ist, sollte man auch auf alle Fälle bei Kiehl's reinschauen. Die haben dort einen Fotoautomaten aufgebaut, den Kunden UMSONST nutzen können...
03/08/2012
It is happening again: Apple presents a new (old) device, the iPad 3. It promises to be 10 times faster, to have a sharper display, Internet with 4G, more pixels than a HD television and a better integrated camera. Apple claims that it is going to "redefine the category" of tablets. Only one question is left: Who does every internet deal with the iPad, watches TV only with the tablet (also given the chance to watch it on a gigantic flat screen) or uses it all the time instead of a normal camera? The iPad is only approximately 24 x 19 cm big (that means: much bigger than a digital camera). But with all its apps and the fun, the new iPad 3 promises, it will definitely bring Apple new clients and lots of money. Because for a society which is on the road permanently a device that includes TV/computer/camera already is indespensable...
Es ist mal wieder so weit: Apple stellt ein neues (altes) Gerät vor, das iPad 3. Es verspricht eine 10 Mal schnellere Geschwindigkeit, ein schärferes Display, Internet mit 4G, mehr Pixel als ein hochauflösender Fernseher und eine bessere integrierte Kamera. Die Kategorie der Tablets wird damit, Apple zu Folge, "neu definiert". Da stellt sich nur die Frage: Wer erledigt alle seine Internetgeschäfte mit dem iPad, guckt ausschließlich auf dem kleinen Teil Fernsehen (wenn man es auch auf einem riesigen Flatscreen könnte) oder benutzt es dauerhaft als Kamera? Das iPad ist immerhin ungefähr 24 x 19 cm groß (und damit viel größer als eine Digitalkamera). Naja, mit all den Apps und dem Spaß, den das iPad 3 verspricht, wird es garantiert wieder Rekordverkaufssummen hervorrufen und vielleicht sogar irgendwann mal die typischen Geräte ersetzen. Für eine Gesellschaft, die permanent unterwegs ist, ist ein Fernseher/Kamera/Computer doch mittlerweile unerlässlich...
03/07/2012
On the Upper East Side, there is only one subway line and that is the green one (4,5,6). That is a little too few considering the huge amount of people that daily has to tkae these trains. So now, there is construction along 2nd Avenue which shall lead to a new line. And that's why the whole street is open and destroyed (at least the major part of the street). One of the workers seems to enjoy himself in a very special way (he starts singing every day during his lunch break). With this show, he became a local star and more and more tourists visit him. He also was shown in a German television show because of his singing. So, let's celebrate the great construction side and hope that 2nd Avenue will soon be normal again (as far as look and sound is concerned)...
Auf der Upper East Side existiert nur eine Subway Linie, und zwar die grüne (4,5,6). Das ist ja schon ein bisschen wenig für die Massen, die da jeden Tag runter oder rauf müssen. Also kommt jetzt eine neue 2nd Avenue Linie und dafür wurde dann jetzt erst mal die gesamte Avenue (zumindest der größte Teil) aufgerissen. Einer der Bauarbeiter soll besonders erfreut darüber sein (der fängt in seiner Mittagspause immer an zu singen und macht das so gut, dass mittlerweile schon Touristen kommen, nur, um ihn zu sehen). Mit dieser Nummer hat er es sogar schon ins deutsche Fernsehen geschafft. Also, ein Hoch auf die Großbaustelle und auf dass die Straße bald wieder so aussieht (UND SO RUHIG IST) wie vorher...
03/06/2012
The "Apollo Theater", still a very important part of the Afroamerican music scene. Located on West 125th Street, it already hosted legends like Louis Armstrong, Ella Fitzgerald and Billie Holiday. Special proof of its significance is given by February, 11 2012: When Whitney Houston died on that day, a huge number of fans went to the theater to express its pain and sadness (the same happened when Michael Jackson died). The "Apollo Theater" still offers concerts and shows such as the "Harlem Jazz Shrine" and the great "Apollo Amateur Night"...
Das "Apollo Theater" in Harlem, noch immer ein fester und wichtiger Bestandteil der afroamerikanischen Musikszene. Gelgen an der West 125th Street, beherbergte es bereits Musik Legenden wie Louis Armstrong, Ella Fitzgerald und Billie Holiday. Besondere Aussagekraft über die Wichtigkeit des Theaters besitzt der 11. Februar diesen Jahres: Als Whitney Houston an diesem Tag verstarb, pilgerte eine Großzahl von trauernden Fans zunächst zum "Apollo Theater", um ihr zu gedenken (das gleiche ereignete sich übrigens auch am Todestag Michael Jacksons). Das "Apollo Theater" bietet auch heute immer noch Vorstellungen und Konzerte an, wie zum Beispiel den "Harlem Jazz Shrine" und die große "Apollo Amateur Night"...
03/05/2012
This picture was taken in the American Wing of the "Metropolitan Museum of Art". This really unique museum has got more than 2 million works in its permanent collection which is devided into ninteen different departments. Already in 1870, the museum was founded by a group of citizens and was finished in 1910. The "Metropolitan Museum of Art" measures 190.000 squarekilometer and hostes annually around 5 million visitors. Even if this is not an inside tipp, the museum is nevertheless really worth a visit. But carefull: Not everything on one day! That is a) impossible and b) you are going to forget all impressions you got again. Rather choose one or two collection and target them...
Dieses Foto wurde im amerikanischen Flügel des "Metropolitan Museum of Art" aufgenommen. Dieses wirklich einzigartige Museum besitzt mehr als zwei Millionen Werke in seiner permanenten Kollektion, die wiederum in 19 verschiedene Sammlungen aufgeteilt sind. Bereits im Jahre 1870 wurde das Museum von einer Bürgergruppe gegründet und 1910 schließlich fertig gestellt. Das "Metropolitan Museum of Art" umfasst eine Fläche von 190.000 Quadratmetern und beherbergt jährlich durchschnittlich mehr als 5 Millionen Besucher. Auch, wenn es mal kein Geheimtipp ist, den ich hier heute vorstelle, ist das Museum doch wirklich sehenswert. Aber vorsicht: Nicht alles an einem Tag! Das ist a) unmöglich und b) vergisst man anschließend sämtliche Eindrücke wieder. Einfach ein oder zwei Ausstellungen aussuchen und gezielt besuchen...
03/04/2012
The Carl Schurz Park, obviously named after a German person, is located on the Upper East Side Manhattan's at 86th Street. It's not a regular Park because it is located above the FDR Drive directly along the East River overlooking Wards Island. Especially jogger enjoy the park: it's not too famous (which means not too crowded) and offers a great view. But the park also invites to just sit on one of the benches and relax. It can be called an inside tip by now (especially in combination with "Emack and Boglio", a wonderful Ice-Cream-Parlor on First Avenue and 83rd Street)...
Der Carl Schurz Park, offensichtlich nach einem Deutschen benannt, befindet sich an der Upper East Side Manhattans auf Höhe der 86. Straße. Es handelt sich dabei aber nicht um einen klassischen Park, befindet er sich doch über dem FDR Drive erhöht direkt am East River mit Blick auf Wards Island. Besonders für Jogger ist dieser Park ideal, da er nicht zu bekannt (und damit nicht zu voll) ist und eine tolle Kulisse bietet. Aber auch zum Verweilen lädt der Park ein und hat sich mittlerweile zu einem kleinen Geheimtipp entwickelt (insbesondere in Kombination mit "Emack and Boglio", einem wunderbaren Eis Café an der First Avenue auf Höhe der 83. Straße)...
03/03/2012
Even if the Fashion Week is already over, fashion is nevertheless an important topic in New York. And according to the upcoming spring, a new set of clothes is necessary. And this spring is going to be ... ORANGE. Belts, scarves, dresses: Everything is only available in the new color of the season. So, let's go to "Bloomingdales" and shop, shop, shop...
Auch, wenn die Fashion Week schon seit Längerem vorbei ist, ist Mode dennoch ein wichtiges Thema in New York. Und passend zum Frühjahrsanfang, muss ja auch eine neue Garderobe her. Und die wird dieses Frühjar ... ORANGE. Von Gürteln über Schals bis hin zu Kleidern: Alles ist nur noch in der Trendfarbe zu bekommen. Also, auf zu "Bloomingdales" und kaufen, kaufen, kaufen...
03/02/2012
Every time I wander across the Highline, I am impressed because of the remoteness and quietness of this unique place and ... because of the plants which were raised by the park service. There are some spots along the way where branches reach nearly across the narrow path and where visitors have to fight their way through them. Expedition Highline-safari, so to speak. Yesterday was the first of March which means: Spring officially started. Now I am really looking forward to sitting on one of the benches along the Highline and enjoying some time in the sun...
Immer wieder, wenn ich über die Highline schlendere, bin ich berührt von der Abgeschiedenheit und Ruhe, die dieser einzigartige Ort bietet und ... von den Pflanzen, die vom Park Service angelegt und hochgepäppelt wurden. An manchen Stellen ranken von beiden Seiten Äste auf den ohnehin schon schmalen Weg und man muss sich seinen Weg regelrecht hindurchbahnen. Expedition Highline-Safari sozusagen. Nach dem gestrigen Frühlingsanfang kann ich es kaum noch erwarten, wieder auf den hölzernen Liegen in der Sonne zu sitzen und diesen wunderbaren Ort zu genießen...
03/01/2012
This MINI Store seems to be well protected by several cameras but it isn't: It is just located at Wall Street, right across the street from Deutsche Bank. People who walk around with bigger digital SLR's get a strange look from the security guards that are standing on every corner and visitors also shouldn't spend to much time in front of the bank. Nevertheless, the MINI Store is worth to be visited because of the new MINI Coupé. Thar car was even a part of the Halloween parade throught the Village last year (one of the cars and two driver looking like astronauts). And in addition to that, visitors of the stores don't need to be afraid that they have to wait in a line in front the store or to be surrounded by a crowd of people...
Dieser MINI Store scheint auf den ersten Blick schwer überwacht zu sein, ist er aber nicht: Er befindet sich lediglich an der Wall Street direkt gegenüber der Deutschen Bank. Wer mit Digitalkamera herumläuft, bekommt von den Wachmännern, die überall herum stehen, einen schiefen Blick zugeworfen und zu lange vor den Gebäuden aufhalten, sollte man sich auch nicht. Der MINI Store ist mit dem neuen Coupé allerdings wirklich einen Blick wert. Er war sogar in der Halloween Parade letztes Jahr im Village vertreten (ein Auto und zwei als Astronauten verkleidete Fahrer). Und bei der Umgebung braucht man auch keine Angst haben, eine Schlange oder sonstige Menschenmassen vor der Eingagnstür anzutreffen...
Kommentare
-
Frühlingsanfang, das hört sich sehr gut an, in der Sonne sitzen noch besser. Das alles dann auch noch in New York, ist wahrscheinlich kaum zu toppen. Noch sieht die Pflanzenwelt auf dem Foto von der
Highline etwas "schlapp" aus, aber es wird, da bin ich ganz sicher :). -
Der Carl Schurz Park ist in der Tat ein kleiner, aber feiner New Yorker Park. Da, wo man kein grünes Island erwartet, erstreckt er sich am East River entang. Ich war von der Ruhe und den
unterschiedlichen Ausblicken sehr beeindruckt. -
Ich mag insbesondere "Skyline-Shots" von NY, somit überrascht es nicht, dass ich das Photo vom Carl- Schurz-Park besonders gerne sehe. Warum ? weil es mal wieder zeigt, dass im Big Apple Strasse,
Park, Brücke, Horizont, Hochhaus, Autos usw. alles seinen Platz findet. by the way: auch für einen Kaffee vor Ort könnte ich mich erwärmen ;-) -
Der Tipp,sich in großen Museen besimmte Ausstellungen herauszusuchen und gezielt zu besuchen, ist sehr gut. Hier gilt, auch meiner Meinung nach, weniger ist mehr. Also viel Spaß beim nächsten
geplanten Museumsbesuch. -
Reflektionen, es ist eine besondere Art der Fotografie, die mir besonders gut gefällt. Pfützen, Fenster- bzw. Schaufensterscheiben, nasse Straßen, sogar gerahmte Gemälde bieten hier ungeahnte
Möglichkeiten. Die Ergebnisse sind immer wieder toll. -
Heute möchte ich nur schreiben, dass das Foto Pure Nature einfach wunderschön ist. Der Himmel, die Skyline, davor der See, toll!!! Für mich ein Bild zum immer wieder Anschauen. Dabei kann man dann
auch wunderbar von einer Bootstour an diesem schönen Ort träumen, und vielleicht wird der Traum ja auch mal wahr... -
Der Central Park hat für mich eine besondere Bedeutung: Mitten im Großstadt-Sound eine Oase der Ruhe! Die heutige Fotografie spiegelt diese Empfindung nicht nur wider, sondern verleiht ihr zusätzlich
eine gewisse Mystik. Einfach toll!!! -
Fitnessstudio für Hunde, warum nicht? Auch den Viebeinern soll es gut gehen und so wie es auf dem Foto den Anschein hat, sind die Beiden ziemlich entspannt und genießen die Wärme der Sonne. Tut ja
auch gut nach einem Winter, der nicht wirklich ein Winter war. -
I love the picture of the Guggenheim Museum - you captured it at such an interesting angle. I agree that the museum leaves much to be desired in terms of its exhibitions. It seems like there really
isn't anything worth seeing there. In terms of the physical structure, the Frank Lloyd Wright design is so iconic that I can't imagine the Museum Mile without it. -
Jersey Boys, ein Musical, das ich wirklich gerne sehen würde. Ich mag die Musik von Frankie Valli and The Four Seasons, sie ist flott und macht gute Laune. Schade, dass der Broadway so weit von
Deutschland entfernt ist :( ... -
Das - eines von vielen - Requisit des St. Patrick's Day erhält in "fremder" Umgebung protagonistische Züge. Es anders zu platzieren, ist das Eine, es dort zu erkennen, das Andere. Beides zusammen
kann zum einzigartigen Lichtbild führen. Klasse!!! -
Frühling nicht nur in New York, auch hier bei uns gehen die Temperaturen hoch. Das hat schon was, wenn man bedenkt, dass damit auch die Laune und Energie steigt. Es macht Spaß herumzuwerkeln, im
Garten zu sehen, wie die Natur wieder zum Leben erwacht und dabei einfach Sonne zu tanken. Ein Picknick im Grünen ist da eine gute Idee, hier genauso wie im "sommerlichen" New York. -
Light Painting, deine weitere, neue Dimension der Fotografie gefällt mir ausgesprochen gut. Bei dem Bild habe ich das Gefühl, Manhattan wird von einem Geschenkband zusammengehalten. Ganz toll!!!
-
Cupcakes mag ich sehr gerne, kleine Kuchen mit leckerem Topping, eine sehr gute Erfindung. Ich backe sie auch selber gerne, mittlerweile gibt es ja auch zahlreiche Rezepte für diese süßen Leckereien.
Schlange stehen dafür? Na klar, wenn es in New York City an der Magnolia Bakery ist, erst recht!!!